Мазмуны
77

М.Қарабаев аўдармасы


Шашыңыздың ағын көрсетер айна,
Саат-жойытқаныңды алтын минутлар.
Ақ қағазға қонса қатарлар-пайда,
Сизиң пикириңизди оқыр ҳәм ядлар.

Әжим сызық пенен ўақты-тусында,
Есаплап барамыз жоғалтқанларды.
Сааттың сабырлы шықылдысында,
Ўақыт, мәңгиликке алар бағдарды.

Сақлап қалмастайын адамның яды,
Жупкерли сөз бенен бәнтлеп жазарсыз.
Өзлериң умытқан перзент-әўладың-
Менен бир күн қайта дийдарласарсыз.

Ойлап табылған бул қатарлар ҳәрўақ,
Бизге баҳасы жоқ болады сабақ.

Перевод С.Маршака

Седины ваши зеркало покажет,
Часы - потерю золотых минут.
На белую страницу строчка ляжет -
И вашу мысль увидят и прочтут.

По черточкам морщин в стекле правдивом
Мы все ведем своим утратам счет.
А в шорохе часов неторопливом
Украдкой время к вечности течет.

Запечатлейте беглыми словами
Все, что не в силах память удержать.
Своих детей, давно забытых вами,
Когда-нибудь вы встретите опять.

Как часто эти найденные строки
Для нас таят бесценные уроки.

Перевод А.Кузнецова


Как прелесть вянет - зеркало покажет,
Часы - минут необратимый ход,
На чистый лист мысль отпечатком ляжет,
И каждый в книге образ твой найдет.
Пусть сеть морщин, как в зеркале правдивом,
Запечатлится в памяти у всех,
Часы фиксируют тайком, неторопливо,
Украденный у вечности успех.
Но памяти не справиться одной,
Заполни в книге чистые листы
Детьми, что мозгом созданы, душой
И позже снова их увидишь ты.
Твой дар - писать, и этот дар велик,
Обогати им россыпь новых книг.

Перевод А.М.Финкеля

Часы покажут, как мелькают миги,
А зеркало - как увядаешь ты.
Пусть белые страницы этой книги
В себя вберут души твоей черты.
Морщины, отраженные правдиво,
Заставят о могиле вспомянуть,
А стрелок тень, ползя неторопливо,
Указывает к вечности наш путь.
Не в силах ты упомнить все на свете -
Страницам этим мысли ты доверь.
Они, тобой взлелеянные дети,
Твоей души тебе откроют дверь.
Тем книга будет глубже и ценней,
Чем чаще станешь обращаться к ней.

Перевод Н.Гербеля

Ты в зеркале своем увидишь, как ты вянешь,
А на часах - как быстр в полете жизни шум;
На девственных листках оставит след твой ум,
Причем из книги той ты многое узнаешь.

Морщины, что тебе зеркальное стекло
Покажет, наведут тебя на мысль о гробе,
А верные часы укажут то русло,
Где время тмит свой след у вечности в утробе.

А то, что память в нас не в силах удержать,
Поверь ты тем листкам - и ты увидишь милый
Ряд мыслей, твоего ума рожденных силой,
Чтоб снова пред тобой им новыми предстать.

Когда ж к ним взор себя склониться удосужит,
На пользу лишь тебе и книге то послужит.

Оригинал

THY glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book this learning mayst thou taste.
The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by thy dial's shady stealth mayst know
Time's thievish progress to eternity.
Look, what thy memory can not contain
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, deliver'd from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.
These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee and much enrich thy book.
Мазмуны
Хостинг от uCoz