122М.Қарабаев аўдармасыМен мүтәж емеспен кестеңе. Мийим- Баҳалы, пергамент қағаз ҳәм мумнан. Келбетиң сақланар мәңги сол-сыйым, Ядыгер тахтай да жарамас буған. Ширий баслағанша барлық тири жан, Жасар узақ жыллар өзиңдей нигар. Яд болған ҳалыңнан алып бир парша, Мәңги услап қалар ол пәриўардигар. Бийкар кеткен саўғаң-мумланған кестең, Жасай алмас еди соншама узақ. Гөззал келбетиңди сақлайды есте, Сергек мийим, сүйген жүрегим өзи-ақ. Ким естелик етсе ышқы елесин, Турақсыз, умытшақ оның яд-еси. Перевод С.Маршака Твоих таблиц не надо мне. В мозгу - Ты будешь жить до тех далеких дней, Так долго бы не,сохранился воск Кто должен памятку любви хранить, Перевод А.КузнецоваТвой дар, твои листы в моем мозгу Всей полнотою запечатлены, Я в памяти моей их берегу, Они навеки в ней сохранены. Ничто не может, только мозг, душа, Лишь им природой дар чудесный дан, Забвенье беспощадно сокруша, Развеять над тобой его туман. Лишь только память может уместить Все, что сказал и написал мне ты, Поэтому не нужно мне хранить Сухие, пожелтелые листы. Они придаток к памяти тому, Кто памяти не верит и уму. Перевод А.М.ФинкеляТвой дар, дневник, я мозгом заменил;Неизгладимы в нем воспоминанья, Он сбережет прочнее всех чернил Твои черты навек, без увяданья. Пока мой мозг и сердце будут жить, Пока самих их не коснется тленье, Я буду память о тебе хранить, И не изгладит образ твой забвенье. Всего не впишешь в бедный твой дневник, Моя ж любовь без бирок сохранится: Ее хранит души моей тайник, И я готов вернуть твои страницы. Любви тогда лишь памятка нужна, Когда не верит памяти она. Перевод Н.Гербеля Мой друг, подарок твой, та книжка записная, Когда придет конец,- когда мой ум затмится" Так долго книжка та не может сохраняться. Заметки ж о любви мне при себе хранить - ОригиналTHY gift, thy tables, are within my brainFull character'd with lasting memory, Which shall above that idle rank remain Beyond all date, even to eternity; Or at the least, so long as brain and heart Have faculty by nature to subsist; Till each to razed oblivion yield his part Of thee, thy record never can be miss'd. That poor retention could not so much hold, Nor need I tallies thy dear love to score; Therefore to give them from me was I bold, To trust those tables that receive thee more: To keep an adjunct to remember thee Were to import forgetfulness in me. |